Keine exakte Übersetzung gefunden für أعمال معلقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch أعمال معلقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Todo suspendido. Lavado de alfombras." - ¿Me buscas al Sr.
    جميع الأعمال معلقة .. لتنظيف السجاد
  • Una oportunidad para que acabes tus asuntos pendientes. - ¿Eso significa?
    فأنا أعطيك الفرصة كى تكملى الأعمال المعلَّقة
  • Tema en suspenso.
    بنود جدول الأعمال التي أبقيت معلقة.
  • Las exposiciones y el intercambio de opiniones posterior se centraron en la necesidad crítica de llegar a un consenso acerca de la elaboración del acuerdo internacional sobre los bosques y en la mejor forma de organizar los trabajos del sexto período de sesiones a fin de concluir con eficacia la labor pendiente.
    وركزت هذه الاجتماعات وتبادل الآراء الذي أعقبها، على الحاجة الماسة إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تطوير الترتيب الدولي بشأن الغابات وعلى كيفية تحسين تنظيم عمل الدورة السادسة لتكمل بفعالية الأعمال المعلّقة.
  • El Foro Permanente recomienda al Consejo de Derechos Humanos que autorice como mínimo un período de sesiones más del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas, de modo que pueda revisar y, en caso necesario, completar la importante labor que tiene pendiente. El Foro Permanente recomienda que el Sr.
    ويوصي المنتدى الدائم بأن يأذن مجلس حقوق الإنسان بدورة واحدة أخرى على الأقل لفريق الأمم المتحدة العامل المعني بالسكان الأصليين ليتمكن من استعراض أعماله المعلقة الهامة ويكملها حسب الاقتضاء.
  • m) Alemania formuló una declaración general después de la segunda guerra mundial “en que consideró que los tratados firmados antes del estallido de las hostilidades habían quedado suspendidos entre los beligerantes”;
    (م) وأصدرت ألمانيا بيانا عاما عقب الحرب العالمية الثانية ''مفاده أنها تعتبر المعاهدات الموقعة قبل اندلاع الأعمال العدائية معلقة بين المتحاربين``؛
  • Mohamed ElBaradei, por haber sido merecedores del Premio Nobel de la Paz este año. El premio es un tributo a la importancia que se le concede a la labor del OIEA.
    ومنح هذه الجائزة هو اعتراف بالأهمية المعلقة على أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • En la Primera Guerra Mundial, la mayoría de las partes beligerantes consideraron suspendidos durante las hostilidades los convenios y convenciones relativos a la propiedad industrial, pero siguieron respetando cualquier legislación interna paralela.
    فخلال الحرب العالمية الأولى، اعتبرت أغلبية الدول المتحاربة اتفاقيات الملكية الصناعية اتفاقيات معلقة خلال الأعمال العدائية، لكنها ظلت تفي بأي قانون داخلي مواز لها.
  • Decide que, para el bienio 2006-2007, si una decisión del Consejo de Seguridad da lugar a que el Secretario General deba contraer compromisos de gastos relacionados con el mantenimiento de la paz y la seguridad de una cuantía que exceda de 10 millones de dólares respecto de esa decisión, la cuestión se presente a la Asamblea General, o si la Asamblea hubiere suspendido su período de sesiones o no estuviese en sesión, el Secretario General convoque una continuación del período de sesiones o un período extraordinario de sesiones de la Asamblea para que ésta examine la cuestión.
    تقرر أنه في حال اتخاذ مجلس الأمن قرارا تنشأ عنه ضرورة دخول الأمين العام في فترة السنتين في التزامات متعلقة بصون السلام والأمن بمبلغ يتجاوز 10 ملايين دولار لتنفيذ القرار، تُعرض تلك المسألة على الجمعية العامة، أو يدعو الأمين العام، إذا كانت أعمال الجمعية معلقة أو كانت الجمعية غير منعقدة، إلى عقد دورة مستأنفة أو استثنائية للجمعية من أجل النظر في المسألة.
  • Mediante su decisión 2004/116 la Comisión pidió a la Alta Comisionada que llevara a cabo un estudio de las iniciativas y normas existentes sobre derechos humanos y empresas y que identificara las cuestiones pendientes de examen en la Comisión.
    وقد طلبت اللجنة من المفوضة السامية، في مقررها 2004/116، أن تضطلع بدراسة حول المبادرات والمعايير القائمة بخصوص حقوق الإنسان ومؤسسات الأعمال وتحديد أي مسائل معلقة لكي تنظر فيها اللجنة.